Top Guidelines Of jav hd sub
Top Guidelines Of jav hd sub
Blog Article
Makkdom said: Here's an excellent translation of BKSP-314, the movie of which is obtainable at . I did not do everything to this file, so I don't claim any credit, and regrettably I do not know the first translator in order to give credit exactly where thanks.
There have been a lot of duplicates in those older Chinese packs, most ended up deleted but there'll nevertheless be much more than a a thousand that keep on being.
panop857 stated: I have a Regular dilemma of the 1st 30 seconds not getting translations or owning negative translations, after which the chunk following the 30 second mark for being rushed and horribly mistimed. Click to expand...
T28-436 Eng Sub. A stepmother walks in on her stepson in the course of a bathtub, leading to an unplanned and sexual second between them.
There's nonetheless about 500 unsorted subtitles in 1 folder, that my script didn't catch. And It truly is just an excessive amount of an inconvenience to fix everything, and it absolutely was all labels I did not understand anyway.
JUR-253 Eng Sub. I opted to modify my beloved mom with my friend for a few days above spring break. Hojo Maki
If you have any legal problems make sure you Speak to the suitable media file house owners or host web pages or You may as well Call us. Interested in Promotion? Backlinks Trade? Get hold of us: [e-mail guarded]
Enter the username or e-mail you utilised as part of your profile. A password reset connection are going to be despatched to you by email.
Enter the username or e-mail you used with your profile. A password reset website link will be sent for you by electronic mail.
I must be free to translate things I really want to try and do and while There are tons of recent films popping out here all the time, I may still want to operate on more mature films.
Damn, that most likely is usually a results of the massive-v2. I do not definitely comprehend the interplay in between No Speech and Logprob. I think hallucination might find yourself solved through Logprob but I don't understand what values to even guess at for it.
temperature: A measure of the amount of randomness goes into your transription and translaton system. This appears to be unintuitive at first, but doing lots of Original conditiosn and observing what comes out, and evaluating the entire probabilities and selection the most beneficial, makes far better results.
Is there a method to run this via the command line as simply as regular Whisper? I've a huge amount of problems with attempting to do things by means of standard Python code. I experience far more VRAM challenges, and many others and it does not spit out all of different subtitle formats routinely.
But there is one thing - I've Chinese subtitles for that neat DASD-664 from Kurea Hasumi. It's possible someone would be interested in translating them a little better than just vehicle translate?